Dei'ah veDibur - Information & Insight
  

A Window into the Chareidi World

6 Teves 5763 - December 11, 2002 | Mordecai Plaut, director Published Weekly
NEWS

OPINION
& COMMENT

OBSERVATIONS

HOME
& FAMILY

IN-DEPTH
FEATURES

VAAD HORABBONIM HAOLAMI LEINYONEI GIYUR

TOPICS IN THE NEWS

HOMEPAGE

 

Produced and housed by
Shema Yisrael Torah Network
Shema Yisrael Torah Network

OPINION & COMMENT

The Tragedy of Translation

There has been a need for translation since Bovel, but its difficulties have been evident since then as well.

7-9 Teves, Three Days Of Darkness -- The Torah's Translation Into Greek: The Chasam Sofer On The Septuagint
From Droshos Chasam Sofer, Drush for the Seventh of Teves 5573 (1811-2)

In this extract from one of his annual Teves discourses, which included hespedim for prominent tzadikim who had passed away during the course of the past year, the Chasam Sofer pinpoints the rapport with gentile ideas that is facilitated by the Torah's translation into their language, as one of the major causes of misunderstanding Torah, abandonment of mitzvos and loss of faith, Rachmono litzlan.

The Brothers' Patience And Final Consolation
by Rabbi D. Makover

Three anomalies

Three anomalies are evident at the beginning of this week's parsha.

A Life of Torah
by Rabbi Yerachmiel Kram

"And Yisroel said: Suffice it, my son Yosef is still alive. I will go and see him before I die" (Bereishis 45:28).

The brothers return from Egypt and relate to Yaakov that his son, Yosef, was alive and that he was the viceroy over the entire land of Egypt. The Torah reports his initial reaction: "And his heart fainted for he did not believe them." Only later, when they reported the entire exchange with Yosef and showed him the wagons which he had sent, did Yaakov's attitude change. "And the spirit of Yaakov their father was revived."


All material on this site is copyrighted and its use is restricted.
Click here for conditions of use.