| |||
|
IN-DEPTH FEATURES
The following piece is taken from the third volume of the
extended history of the Mir Yeshiva in Europe, Shanghai,
America and Israel, known as Hazericho Bepa'asei
Kedem, compiled and edited by Rabbis A. Bernstein, Y.
Porgas and Y. Naveh. The recently-released third volume
includes chapters on the gedolim of the Mir Yeshiva
including HaRav E. Y. Finkel, HaRav Yeruchom Levovitz, HaRav
Yechezkel Levenstein and HaRav Chaim Shmulevitz, among
others.
A Retiring Gaon
Rosh Chodesh Kislev 5762 was the sixty-second anniversary of
my last meeting with my teacher and rebbe, the
gaon and tzaddik HaRav Avrohom Tzvi Hirsch
Kamai Hy'd, zt'l. HaRav Avrohom Tzvi was a retiring
gaon, a Torah giant whose power lay in his
concealment. He lived his life in the background, keeping his
distance from publicity, despite a reputation that spread
throughout the Torah world. He was known to all as the rov of
the famous community of Mir and as rosh yeshiva of the
town's world renowned yeshiva.
Rav Kamai's expertise in halachic ruling was also well known,
to the extent that HaRav Chaim Ozer Grodzensky zt'l,
used to apply to him regularly following the petiroh
of the Chofetz Chaim, consulting him on questions of Torah
and halochoh, as well as on communal problems that
were of top priority in the Jewish world.
Before I relate the story of my last meeting with him, it is
fitting to say a few words about HaRav Kamai's life and
personality. The picture that emerges, will make it easier to
understand the significance of our last, unforgettable
encounter.
The great gaon, HaRav Avrohom Tzvi Hirsch Kamai was
born in 5620 (1859), in the Lithuanian town of Shkod. His
family traced its ancestry back to the brother of the Vilna
Gaon, HaRav Avrohom, author of the work, Maalos
Hatorah. A long line of rabbonim and geonim issued
from this family, down to HaRav Tzvi Hirsch's father, the
gaon Rav Eliyohu Boruch Kamai zt'l who, like
his forefathers, spent his life serving as a rov and
disseminating Torah.
HaRav Eliyohu Boruch was rov of the communities of Shkod,
Karelitz and Czechnovtza, following which he served as rov of
Mir and as head of the town's yeshiva. He also left written
Torah works. His chiddushim were published towards the
end of his life in 5667 (1907) in the volume Bris
Melach.
HaRav Tzvi Hirsch faithfully continued the tradition of his
noble family. As a youth, he was already known to be
extraordinarily gifted, and to possess exceptional fluency in
Shas and poskim. On account of his delicate
health, his father did not send him faraway to learn in a
Torah center, teaching him himself instead. HaRav Tzvi Hirsch
was both son and talmid to his father, acquiring most
of his Torah from this great gaon, who knew how to
value the scholarly, humble and retiring youth.
A Growing Reputation
At a very young age, Rav Tzvi Hirsch married the daughter of
one of the notables of the Keidan community, who undertook to
support his son-in-law so that he devote all his time to
Torah. Rav Tzvi Hirsch learned with tremendous application,
spending eighteen hours a day immersed in Torah, climbing to
the heights of sharpness and amassing vast knowledge. His
genius began to be known in distant places, especially after
his notes on the work Beis Shlomo, by HaRav Shlomo
Zalman Halevi Abel, came to people's attention.
HaRav Shlomo Zalman, who was also descended from the Gaon's
brother Rav Avrohom, had served as a rosh yeshiva in
Telz together with HaRav Eliezer Gordon. When he passed away
at a young age, his father, HaRav Kalman Abel, sent his late
son's chiddushei Torah to a relative, HaRav Eliyohu
Boruch Kamai. The latter was weighed down by the burdens of
his positions as rov and rosh yeshiva, and he handed
the manuscript over to his son, HaRav Tzvi Hirsch, who was
then an avreich.
After studying the work closely, HaRav Tzvi Hirsch wrote out
his own comments, which amounted to a lengthy and brilliant
work on their own that revealed great depth and sharpness.
(The notes took up four hundred-and-seventy pages, while the
work Beis Shlomo itself only filled one hundred and
seventy-eight pages.)
Before he published his late son's work, HaRav Kalman Abel
decided to add just ten pages of HaRav Tzvi Hirsch's notes
and comments. In an introduction, HaRav Kalman wrote about
his young kinsman, "In his great understanding and his broad
knowledge of Shas and poskim, he wrote what was
virtually an entire work, with depth and breadth, and it
would be fitting to print it in its entirety following this
work. However, since I was worried about the printing
expenses, which were great, I only picked selections from his
work, which is a whole volume on sugyos in
Shas, the things that are necessary for the work
Beis Shlomo, and I apologize to him."
Some time later, when HaRav Tzvi Hirsch left his father-in-
law's table, he resolved not to use his Torah as a means of
earning a livelihood and not to take a rabbinical position.
His wife, who was a very clever and highly-educated woman,
opened a pharmacy in order to support the family.
HaRav Tzvi Hirsch assisted her from time to time when she
needed help, and he would also prepare medicines for the
customers according to the prescriptions that they brought.
The news of the new pharmacist soon became known to the
wealthy men of the surrounding area, the Lithuanian landlords
and estate owners. They would refer to HaRav Tzvi Hirsch as
the sadik (the Lithuanian slang for tzaddik),
and would arrive from all over to buy remedies for their
ailments from him. The well known aristocrat Stolypin, who
was a senior minister in the Czar's government, was one of
the regular customers. He would say, "When the sadik
prepares my medicine, I get better straightaway."
Giving a Rabbonus
His involvement in the pharmacy was, for HaRav Tzvi Hirsch,
nothing more than an unavoidable fact of life. Between
preparing one medicine and the next, he would continue
learning with unflagging application, not budging from his
gemora unless his wife needed his help once again.
Following the petiroh of the rov of Keidan where Rav
Tzvi Hirsch was living, the community offered him the
position as rov. Rav Tzvi Hirsch turned it down, in keeping
with his wish to avoid using his Torah as a means of support.
"Up until now, I have been an ordinary householder," he said,
"and that is what I want to remain."
In the end, the entreaties of both the townspeople and his
own family swayed him, and he accepted, although on one
condition: his livelihood would not be from the rabbonus.
Instead he would be allowed to continue practicing as an
apteiker (Lithuanian for a pharmacist), for he was
only prepared to serve as rov if there were no remuneration.
The news spread throughout the Lithuanian towns and hamlets:
in as large a kehilloh as Keidan, the rov was just a
simple apteiker . . . Thus, in his own typical way,
HaRav Tzvi Hirsch succeeded in fleeing from honor and
acclaim.
However, the ensuing years gradually forced him further and
further from the anonymity that he so wished for. When HaRav
Eliyohu Boruch Kamai was niftar after the First World
War, the Mirrer Yeshiva intended that HaRav Tzvi Hirsch
should take his father's place as rosh yeshiva. The
townspeople of "the city of Torah, Mir," as it was called,
also begged him to step into his father's position as their
rov. In these two new positions, as rosh yeshiva and
as rov of Mir, HaRav Tzvi Hirsch continued the kind of life
to which he had grown accustomed. In Mir too, he conducted
himself with extreme humility and fled with all his might
from honor.
Rov and Rosh Yeshiva
His home in Mir was open at all hours to visitors and guests
from all levels and walks of Jewish life, beggars and idlers
included. One of those who benefited from his hospitality was
HaRav Isser Zalman's nephew who contracted tuberculosis,
which was then a dangerous and highly infectious disease,
while he was staying in HaRav Tzvi Hirsch's home.
HaRav Tzvi Hirsch cared for the invalid devotedly. He tended
him and supplied him with all his needs, without worrying for
a moment about the possibility of becoming infected
himself.
The shiurim that he delivered in the yeshiva were
famous. They were sharp and wonderfully deep, revealing his
mastery of Shas and poskim. Even the best
students in the yeshiva, who were renowned for their sharp
minds, were only able to grasp his full meaning with
difficulty. Following the shiur, the older
talmidim would review what he had said, clarifying the
ideas and passing them on by explaining the shiur to
the younger talmidim.
Every Tuesday evening after the regular shiur, the
bochurim would sit in groups and review it with each
other. This would continue for several long hours, deep into
the night.
In contrast to his shiurim, which were lengthy and
rich in content, HaRav Tzvi Hirsch's halachic rulings were
terse, to the point and eminently practical -- kurtz und
scharf (short and to the point) was how people referred
to them. He was an expert in ruling on practical
halochoh and was considered to be one of the leading
poskim of Lithuania.
An interesting example of one of Rav Tzvi Hirsch's rulings
concerned his sister, Rebbetzin Malka Finkel o'h, wife
of the gaon HaRav Eliezer Yehudah Finkel zt'l.
One year, as the Yomim Noraim were approaching, the
Rebbetzin became seriously ill. The doctors told her not to
fast on Yom Kippur and warned her that doing so would
endanger her life. The Rebbetzin was greatly distressed at
this and told her brother how she felt.
HaRav Tzvi Hirsch's response was brief and not long in
coming: "I am prepared to make an exchange with you! I will
fast, im yirtzeh Hashem, on the holy day and I will
gladly give you the merit of my mitzvah of fasting. You will
give me the merit of your mitzvah of eating on Yom Kippur!
And not only that, I'll also add merits of other mitzvos, of
mine."
This answer greatly encouraged the Rebbetzin and her
hesitation left her. For the first time since hearing the
doctors' instructions, she now happily accepted the fact that
she had a mitzvoh to eat on Yom Kippur.
Rav Tzvi Hirsch continued to toil over Torah study during the
twenty-five years that he spent in Mir. Throughout that
entire period, there was just one route that he was familiar
with in the town: the path between his home and the yeshiva,
which was located in "The White Shul" on Wisoker Street. This
was where he prayed for all those years and where he
delivered the rov's two traditional droshos, on
Shabbos Hagodol and on Shabbos Shuvoh.
Once, after he had already been living in Mir for many years,
a bochur came across HaRav Tzvi Hirsch wandering in a
faraway street, searching in vain for his way home. To the
astounded bochur he jokingly explained, "What are you
surprised at? I know the streets of this town as well as I
know the streets of Heaven! Well, you know I'm no astronomer,
unlike the amoro Shmuel who said, `The pathways of
Heaven are as clear to me as the streets of Neharde'a.' "
Escape to Vilna
My last meeting with this gaon and tzaddik, who
was my teacher and rebbe while I learned in Mir, took
place on Rosh Chodesh Kislev 5700 (1939). The Second
World War had broken out shortly before and the area around
Mir had been taken by Russia and was smarting under the
weight of the Communist boot.
The Mirrer Yeshiva, with all its teachers and talmidim
had already fled to Vilna because there were rumors that the
Russians were about to depart and hand the city over to the
government of independent Lithuania. Thousands of bnei
Torah and students from the yeshivos in Poland and White
Russia streamed into Vilna, with the prospect of being
rescued from both the Nazis and the Communists. HaRav Chaim
Ozer Grodzensky, who lived in Vilna himself and who was the
patron of all the bnei yeshiva, encouraged this
movement, which indeed soon transpired to be a wondrous
avenue of escape by which means the Torah world survived.
"In our times, we can see the fulfillment of the saying, `The
Torah lies in a narrow corner,' " Reb Chaim Ozer quipped.
"All of Lithuania is no more than a `corner,' a small,
unimportant country, while Vilna, which is just one of its
small cities, is `a narrow corner'. And here all the Torah of
Poland and Lithuania can be found."
Indeed, many thousands of yeshiva students and teachers then
filled Vilna. From near and from far, refugees from tens of
different yeshivos found their way to Reb Chaim Ozer's town,
"the Yerushalayim of Lita" as it was known, in the hope of
finding respite from both of the great foes, the Germans and
the Russians, with the city's transferal to the independent
Lithuanians.
The Mirrer Yeshiva in its entirety were among the arrivals,
including its leaders and rabbonim: the rosh hayeshiva
HaRav Eliezer Yehudah Finkel, the mashgiach HaRav
Yechezkel Levenstein, the maggid shiur, the
gaon HaRav Chaim Shmulevitz, HaRav Finkel's son-in-
law, and almost all the talmidim. The yeshiva was
located in the building of the famous Ramailes Yeshiva, as
well as in the Novogrodi beis hamedrash, and the
shiurim were held in these two places.
The talmidim were given quarters in the beis
hamedrash at 14 Fahn-Lanke Street and in the Worker's
Kloiz, as the Jews of Vilna called it, which was at 6
Dietschische Street. Both these places of lodging were
crowded and cramped, lacking minimal conveniences. At night,
the bochurim lay down on straw mattresses and rested
their heads on their cases and travelling bags.
Shortages and Dangers
The arrangements for food were worse. Food supplies to Vilna
were scant. As was their wont, the Russian conquerors emptied
all the shops and plundered their contents. The shortages
were terrible and the few items that were supplied to the
population were rationed and difficult to obtain. In order to
receive a meager bread ration, people had to stand in line
with hundreds of others and it was only the lucky ones who
eventually got what they wanted.
The hundreds of Mirrer talmidim and all the yeshiva's
rabbonim and their families also suffered from the hunger. No
wonder then, that when a chance suddenly presented itself to
obtain sufficient bread, it was an occasion for great joy!
One day, the head of one of the city's large bakeries (which
apparently enjoyed ample flour supplies but had difficulty in
obtaining other basic ingredients), promised HaRav Avrohom
Kalmanowitz zt'l, "Bring me a sack of sugar or of
salt, and I will bake bread for all the talmidim and
for all the families of the staff!"
Our starving group could already smell the fresh bread.
However, actually obtaining it seemed like a distant dream.
How could we possibly get hold of sugar or salt? It seemed an
impossible undertaking.
Everyone was waiting with longing for Vilna to be handed over
to Lithuania and pinned high hopes upon finally being free of
the despotic Communist rulers. The long awaited step was
finally taken at the end of Cheshvan 5700 (1939) on
Shabbos parshas Vayeiro. The Russians left the city
and the Lithuanian army proudly entered. Vilnius, as it is
called in Lithuanian, was officially transferred to
Lithuanian rule and was proclaimed the capital city.
The joy of Vilna's Jews was short-lived however. The
antisemitic Polish party, the Endekes, marked the
occasion in its own way. Its members attacked Jewish
neighborhoods and held a pogrom. Tens of Jews were beaten and
injured. Shops, that were half-empty anyway, were looted and
cleaned out of anything that might have been left. The
rioters left no trace of anything fit for human
consumption.
The shortages were now compounded. People were forced to
endanger themselves, literally placing their lives in danger,
in order to obtain some bread -- and even then they didn't
always succeed. The baker who until now had been supplying
the yeshiva with a limited amount of bread, was now left with
empty flour sacks. There was hunger in the yeshiva.
It was during those hectic days that I suddenly remembered
something: my mother, who had run a stanszia (a boarding
house) in Mir, had left behind half a sack of salt in the
stanszia's attic, where Notke the sofer lived
when we left Mir. It is hard to describe how excited I was
when I remembered this: half a sack of salt (that in ordinary
times was worth a few pennies)! A virtual treasure! No small
thing this, half a sack of salt! We owned a treasure, up
there in Notke's attic in Mir. In exchange for the precious
salt (which was a vital ingredient for the baker but which
was not to be seen or found anywhere in the entire region),
the baker would supply bread, to the yeshiva families and to
all the bnei hayeshiva, and we would be able to still
our hunger without endangering our lives.
One could travel to Mir at that time, for the border between
Lithuania and White Russia (where Mir was), was still open. I
was therefore able to go to Mir and bring back "the precious
treasure": half a sack of salt that was as valuable as
gold!
Journey to a Changed World
It was a journey that I'll never forget. I left on a Sunday,
the day after Shabbos parshas Toldos, Rosh Chodesh
Kislev 5700.
Early in the morning, I joined the train to the main town in
the Baranovitch district and I transferred to another train
that had a stop at the station in Horodeiz, from where one
could catch a bus to Mir, which was some twelve kilometers
away. Towards evening, I arrived in der Mir (i.e. The
Mir, as everyone called it. It wasn't just the name of an
ordinary town. It was a major center of the Jewish
world!).
As I have said, it was Rosh Chodesh Kislev, a day I'll
never forget. Mir itself was covered by a heavy layer of
gleaming snow. Russian soldiers walked the streets. Dressed
in their green uniforms and armed with pistols and rifles,
they were everywhere, in the marketplace and in all the
town's squares.
I walked along the main street -- Vilna Street -- and I
couldn't recognize my own town. This was not the same Mir
that I had left five weeks earlier. The shops were completely
empty, and were closed and locked up. Just a lone barber's
shop, one of the many in the town, was open. Jewish traders
and storekeepers walked around like shadows, emptied and
cleaned out of all their property.
I continued on to Wisoker Gass, the street where the yeshiva
was. Here, in this place, I had spent seven happy years. As I
approached the yeshiva building, I could almost hear the
wonderful chant of tonnu rabbonon, as it had issued
from the mouths of hundreds of talmidim in the not-so-
distant past. I hoped in my heart that I might find my bench
and shtender where I had left them. I had rocked back
and forth over that shtender for years, immersed in
the gemora, trying to resolve a difficult Rambam or
Ketzos or a question of Rabbi Akiva Eiger's.
As I got closer, my heart beat faster and faster. Perhaps
within the yeshiva's walls I would manage to hear the many
Shemoneh Esrei prayers that I had uttered by that
shtender, prayers that had been full of longing for
the Ribono Shel Olom. And perhaps I might still be
fortunate enough to meet the Lodzher masmid, whom
everybody admired, sitting there by himself over his
gemora immersed in a difficult sugya.
I was bitterly mistaken. Terribly mistaken. A cold afternoon
sun sent pale twilight rays through the yeshiva's windows.
The sweet chant that used to burst from the windows was gone,
utterly silenced. The yard at the entrance to the yeshiva was
empty and desolate, as though no living creature whatsoever
were present.
Inside though, there they were, the new bochurim. When
I opened the gate, the same feeling swept over me that Queen
Esther must have felt, as Chazal tell us (Megilloh
15), "When she reached the house of idols, the
Shechinoh left her." The Shechinoh had left
this place, the beis hamedrash of Yeshivas Mir. As I
entered, I was met by a sign that had a whiff of idolatry
about it.
House of Culture, the large, red Russian letters
proclaimed, on a notice that hung near to what had been the
oron hakodesh. The sifrei Torah had long been
removed from it, on the day the yeshiva became bereft of its
talmidim.
Gentile youths, the local shkotzim, were reveling in
this holy place, whirling around in wild dances, to the
accompaniment of music from mouth organs, that, to my misery
were being played by Jewish youngsters who had thrown off
Torah's yoke. Communist songs, the anthems of our troublers,
were now filling the air between the oron hakodesh and
the shelves for seforim, within the very walls that
used to absorb the moving melodies of gemora at all
hours of the day and night.
I stood by the door, rooted to the spot. Curious looks were
directed at me from all sides. I was eyed with antagonism and
wonder: What was I doing there? What did I want? The whole
thing was like a nightmare. It was like something unreal. I
only stayed there for a few moments, the last moments in my
life that I saw my yeshiva.
When I came to myself, I fled with quick steps. I ran for my
life. My legs brought me as quickly as they could to the home
of the rov. My rebbe and teacher, the gaon and
tzaddik HaRav Avrohom Tzvi Hirsch Kamai, lived just
across the street from the yeshiva. In those moments, my feet
brought me to him.
I Must Stay
I scarcely recognized the rov of Mir. In those few weeks, his
whole appearance had been altered as though by the wand of
some malevolent sorcerer: he appeared shorter and more bent.
His face was pale and his beard had turned white. I had
genuine difficulty in recognizing him.
"Rebbe!" the words burst from my lips uncontrollably.
"What are you doing here still? Why are you staying in this
Communist town? Why don't you come to us in Vilna, to be with
all the bnei hayeshiva? Your brother-in-law, Reb
Leizer Yudel wants you there at his side so much! Why then,
are you staying here?"
The rov's reply was sharp and cutting, but it brimmed with
inner resolution: "No! No! I cannot leave my community! A
shepherd cannot leave his flock. I shall remain here with the
members of my community. Whatever befalls my Yidden
will befall me as well. We are together!"
"But rebbi," the words were flung from my throat, "How
can you stay here, and hear the raucous songs of the
shkotzim, in your house, coming from the yeshiva's
holy beis hamedrash? How can you bear it?!"
The rov seemed to break in one stroke. A flood of hot tears
streamed from his eyes. His hand, warm and tender as always,
held mine and my fingers felt scalded at the touch of his
burning tears. "Yes, Reb Osher, yes," he said, as he held my
hand. "It is certainly bitter for me, very, very bitter . . .
it is difficult and bitter to experience, `Nations have
entered Your inheritance; they have defiled Your holy
chamber.' Yes, yes, the destruction is truly great," he
continued in a choked voice. "In fact, I no longer leave my
front door. How can I go out and witness the destruction?! I
no longer daven in the beis hamedrash, which is
now closed and locked up. The Yidden come to my house
to daven with me betzibbur. But I have to stay
here. I am not allowed to leave. I cannot and I must not
leave, to abandon two or three thousand Yidden, my
community, here! I can't, I can't."
You Must Go
His words cut through the air, his last, holy words. Then, he
quite suddenly changed the subject. "But you, what are
you doing here, Reb Osher?" he asked with tremendous
force [The Yiddish original, mit a gevaldige
shtreinkeit, simply cannot be conveyed in translation].
"What are you doing here? Leave the town of Mir immediately.
Get out of here now!"
And raising his voice, he repeated even more forcefully,
"Leave Mir and catch the Baranovitch-Vilna train -- but now!
Straightaway!"
The urgency in his voice surprised me and I found it hard to
understand. "But rebbe," I tried to explain, "There's
something I have to do here. I came to take half a sack of
salt in exchange for which the entire yeshiva in Vilna will
be able to obtain bread! And I also have to visit my aunt,
Rebbetzin Reichka, and my uncle Reb Dovid Vishluk (who had
been an avreich in the yeshiva's kollel, and
was known for his fluency in all four parts of Shulchan
Oruch, by heart), and his daughters Devorah and Rivka,
and his son Yeshaya'le..."
"No! No! Just go to take the salt and immediately after that
go to the station at Horodeiz, so that you can catch the
Baranovitch-Vilna train! Do you hear?!"
Just moments ago, the rov's voice had been crushed by his
pain. Now it rose in powerful authority: "Did you hear? This
is what I command you to do!"
I certainly listened. I started trembling. I shivered at the
sound of his unequivocal order and at his appearance, that
bespoke urgency. At that moment he let my hand go, expecting
me to obey him and set out at once.
But I had to take one last look at him. I surveyed him with
great respect. His black eyes shone as though they were
casting a light in the distance. His look seemed to be
focused faraway, as though he was gazing at some other world.
The rov of Mir resembled a martyr, who already belonged
elsewhere, who was already inhabiting other, holier worlds
than this one. I felt as though he was very far away from us,
even though he was sitting right there in the room, in the
seat next to me, in his humble dwelling on Wisoker street.
Leave Straightaway!
Then, everything started happening at lightning speed. The
rov didn't allow me to wait a single moment longer. He parted
from me warmly and blessed me with a safe arrival in Vilna,
and with being saved to enjoy a good life and peace.
Neither did I understand his order, "Travel at once, as
quickly as possible, at once." (And how could I have
understood it?)
But I obeyed him. I hurried to our old boarding house and
took the half sack of salt (in exchange for which I had to
give Notke's son the only thing I had with me, my umbrella),
and from there, holding onto my treasure, I ran to the bus
stop. I managed to get onto the last bus to Horodeiz that
day, which left two minutes after I had sat down
breathlessly.
The rest of my journey also had a "last minute" air about it.
Arriving in Horodeiz, I immediately got onto the Baranovitch
train and in Baranovitch, I barely caught the last train to
Vilna, which was to leave several minutes later. There were
no longer any tickets on sale for this trip. Before the train
left, thousands of people waiting on the platform heard the
announcement made by the conductor, who sold the tickets:
"The border between White Russia and Lithuania will be closed
and sealed tomorrow morning. This is the last train to leave
for Vilna and travel on it is free. Whoever wishes to reach
Vilna can ride on this train. Tickets are unnecessary."
In an instant, I found myself on board this last train,
squashed into one of the carriages. It was only then, when I
was already standing inside the crowded carriage, that I
understood what the rov, my teacher and rebbe HaRav
Avrohom Tzvi Hirsch had said to me, "Travel quickly,
immediately, away from Mir. Leave the city straightaway and
save yourself!"
Because of his insistent orders, I gave up on my plans to
visit my relatives and to spend the night with them. The rov,
with truly prophetic foresight, had not allowed me to stay
the night in Mir and lose my last chance of reaching Vilna
(from where I later followed the escape route to
Shanghai).
Rebbe, I listened to you and was saved!
The miracle I had experienced, thanks to the rov's holy
inspiration, did not remain a secret. Rumors of the border
being closed at dawn the next morning had already reached
Vilna and my mother was frantic with worry over my fate. When
I arrived in Vilna the next morning, she greeted me with a
flood of tears. "Yes, my child, the Ribono Shel Olom
saved you. He protected you, so that you would return to me
in Vilna!"
I need hardly add that the half sack of salt arrived in Vilna
together with me, or that its value was greater than that of
gold. In exchange for it, the baker supplied the yeshiva and
the families of the rabbonim with bread, and thanks to it, we
were saved from starvation in those days of shortage.
Two Years Later
HaRav Avrohom Tzvi Hirsch Kamai's greatness and his holy
inspiration were revealed in all their glory to the Jews of
Mir on that most bitter of days, the community's last. On the
nineteenth of Cheshvan 5702 (1941), the rov, together
with another one and a half thousand Jews, was led to his
death in a communal grave in the forest adjacent to the town.
On their way to the valley of death, he spoke meaningfully to
them, encouraging them to sanctify the Name of Heaven in
holiness and with joy. His sublime dignity gave them strength
for those last paces that they took.
Before he was shot to death, he addressed a final request to
the German officer: Could he please be shot only after he had
completely entered the communal grave, so that none of his
blood would be scattered outside but all of it would absorbed
by the earth of the pit, that belonged to all his
Yidden.
The murderer fulfilled his request.
The Mirrer rov's wish to remain with "his Yidden" and
not to leave them until the end, was fulfilled. He stayed
with them in Mir throughout the German invasion and he went
to his death with them. He sanctified Heaven's Name together
with them and he is buried together with them in their
communal grave.
May Hashem avenge his blood and may his merit protect us and
all Yisroel, omen.
|
All material
on this site is copyrighted and its use is restricted.
Click here for conditions of use.