What was the first book you ever read? A real one, a biggie,
not a Dick and Jane reader. Remember the thrill? The sense
of accomplishment? The pure enjoyment that resulted from
surmounting that paper Everest, the pride in standing up and
being counted among those who count, a little person with
the authority of the written word to back you: "...but I
read it in a book!"
Try to recapture the heady sensation, the feeling of power,
of initiation into the world that counts. I remember the
flyleaf in one of those first books: it had a mock yellowed
square in the middle, ornately curlicued, with the picture
of a full blown schooner, sails bursting with air, that
read: "A Book is a Frigate..." and so on. I rolled the rich
word upon my mental tongue, frigate, a new word, exciting,
an acquisition that when I met again, I would relate to,
welcome, thrill to.
And from that first book on, the hurdle behind you, you
became an incorrigible reader. You read indiscriminately,
grappled with a growing vocabulary, couldn't fall asleep
without a book by your bedside, nursed the love and
reverence of the written word.
I imagine this is true for the many readers who consider
themselves readers, book readers, not only newspaper
afficionados. So here, dear friends -- and I think all
readers belong in a friendship category all their own -- is
a new challenge, one very worthwhile, satisfying, rewarding,
thrilling, with additional side benefits thrown in.
READING HEBREW FOR PLEASURE
For so many reasons, the first being, relaxation and pure
enjoyment, just like you get out of the good books you enjoy
from your kosher local English library, whose titles you
already know by heart, even their places on the shelf, and
to which you rush to get the latest book that just came
out.
Well, you can double your options and enter the Secret
Garden (one of my firsts) of the Hebrew library. You are
daunted. Hebrew? I can barely concentrate on my
davening, and you're telling me to relax with
a Hebrew book, for enjoyment? I'd sooner go to bed with a
dozen toothbrushes than break my teeth on a Hebrew book.
Oh, but you're so mistaken. Go back to that first English
book you read. Sure, it was hard. But wasn't it great when,
by the dozenth book, you could already sail the frigate, if
not with ease, at least with pleasure! It's really a
question of breaking through the sight barrier, once you've
overcome the resistance of gravity, made that quantum leap,
crossed the watershed, you will look forward to subsequent
times and keep on sailing into the seas of the word.
Okay, so you feel a bit guilty about indulging, about
spending so much time over a book that's primarily for
pleasure. But it isn't the "Wizard of Oz" that you [I] first
read. Even the parve Hebrew books we read these days have
messages, the more subtle, the more palatable - the better
they stick. We are talking about books with Jewish content,
of Jewish heroism - all those Holocaust non-fiction, of
Jewish history, Jewish sages through the ages, and even the
fiction with a message.
Aside from pleasure and enrichment, there is a dimension of
sharing with one's children, of reading what they read, of
understanding what speaks to them, what is relevant to our
society, of discussing values and conflicts as they appear
in the books. Actualia, currency, issues of today.
And into this particular category fall all the books on the
Teshuva movement, for example, real life or
fiction.
One of the big problems of today's hybrid society in Israel,
is the generation gap between the `greeners' who came from
Western countries, and their Israeli- born-and-educated
children. Without going into the myriad reasons and
solutions, we offer the simple exercise of reading what your
children are reading, understanding what appeals to them,
relating to what they relate, sharing what they think and
feel - and what is going on in the Jewish world around
us.
And so, onto our book review of a book well worth reading.
For enjoyment, enrichment, insight, current relevancy,
reflection and the inspiration of finding solutions to
impossible no-win situations, like that in this book. This
is a sure thing to be translated into English, but why wait?
Why postpone the pleasure?
CRITICAL INFORMATION
Meida Gorali
by A. Friedman
Published by Feldheim, 5761; 224 pages
This is a book well worth struggling over for your debut
into the world of current Hebrew literature. And if you are
really a novice at this, you will find the language simple
enough, skipping over words and phrases which you will
eventually reencounter with greater understanding. This
particular book gave me the uncanny sensation that it was
written in English and that I was reading the Hebrew
translation, being so vivid and accurate in its issue
presentation.
Except for a brief episode, this book takes place in
Cleveland and centers around a young girl who struggles her
upward way from deep involvement in her Reform temple and
its social activities to committed orthodoxy. Her
exploration, her clashes, her small and great victories,
enlightenments, are depicted very authentically, and make
fascinating reading, especially for an American, but equally
for curious Israeli teenage readers. This is a book you can
share with your children, discuss from a vantage point, and
gain important insights in the struggle of Reform vs. Torah-
true.
The story unfolds with self revelations, disillusionments
and conclusions that lead up to a final commitment. But this
is not the end. The heroine, Helen, learns that because her
mother never received a get from a previous marriage,
she can never marry a legitimate Jew. How does Helen handle
this revelation and resolve it into a lifetime project?
*
One particularly rude awakening early in the book comes
during a month long visit in a kibbutz which is paid
for by her Reform `rabbi,' who sends her there specifically
to become disenchanted with her natural love for Israel, the
Jewish homeland. Upon her return, he explains at length why
the Reform movement has rejected a focus upon Israel (a
position which also undergoes a change later on...). He does
not imagine that her disillusionment would come in such a
stark, compelling rejection of Israeli youth.
*
The kibbutz youth go on a tiyul with their
well- versed guide, and they arrive at a nature spot with a
waterfall. In the words of the book:
AND THEN THE SHOW BEGAN. Danny began climbing up the cliff,
boulder by boulder, using hands and feet, manoevering
himself until he reached a height of twelve meters. Then he
shouted exultingly, "One, two... three," and leaped.
I watched the scene in shock. Huge rocks were embedded in
the pool; how could he not have been afraid of crashing onto
them from such a height?
The chevra cheered thunderously when Danny's head
finally bobbed up from the water. After him jumped Yoav,
Gabby and Lior, each one from a boulder one level higher
than the last, diving from a greater height.
Only Eitan sat on the side, not rising up to the
challenge.
"Yaaa, Eitan, Yaaa, climb up and do it!" roared the heroes
from the pool. "Are we sayeret or not? (This was an
unfamiliar concept to me, until it was later explained as
slang denoting a crack army unit.)
Eitan did not reply, but they continued goading him.
"Coward! Coward! Who will accept you into their army unit?
What do you think, that only marks count? Courage! Bravado,
that's what counts. Yaa, let's see you jump! Army profile
21..." they booed him loudly.
I saw Eitan's face blanching whiter and whiter, and the
group continuing to torment him. Suddenly he got up, his
lips compressed, indicating that he had come to a fateful
decision. He quickly scampered up the cliff, trying to rid
himself of the nightmare. "Eitan! Eitan!" the shouts were
encouraging, now. He reached a level higher than his
predecessors. I looked at him in growing dread. His face was
so white that I could guess that his heart and feet were not
on equal footing.
Finally he halted. "Yellow! Chicken! Jump!" "Yellow!
Chicken! Jump!" came the measured cries, in a chorus. He
looked down and a shiver shook his body. I felt sorry for
him. I almost called out to him to stop, but he jumped, a
halting leap, far too close to the rocks... The inevitable
came to pass. His body ricocheted from boulder to boulder,
bouncing from one rock unto the next, tumbling down,
falling, being all but smeared upon the rocks on his way to
the pool. The girls screamed hysterically and I felt
nauseous. Blood was pouring from him as he continued his
route of jolts, until he sank like lead into the pool.
Effy [the guide] jumped in and pulled him out. He ordered us
to call for help on his cell phone. Eitan was unconscious,
wounded everywhere. Effy administered resuscitation for
several minutes and we looked on, hoping for a miracle.
"He's breathing!" he finally announced. "He's breathing on
his own." Effy now set about tending to his wounds and we
helped. There was not an inch of whole skin on his miserable
body. I waited for admissions of remorse, words of excuse,
but none were forthcoming.
"He leaped like a coward, was wounded like a failure,"
someone behind me said. "Aren't you ashamed of yourself?" I
said in fury. "You forced him to jump and now that he's
wounded, you're making jokes about it?"
"Mrs. Rabbit comes to the rescue of Mr. Rabbit," he replied.
I felt rage flooding my entire body. "Shame on you! Shame on
all of you!" I said, over and over again... "My friends in
America would never do what you did today, you barbarians!"
Tears rolled down my cheeks and they began answering in a
babble of voices, but Effy silenced them.
"From this very minute I don't want to hear another word
about what happened. We will discuss the matter at some
future time, but not now. By no means!"
[We hope we have whetted, not damped your curiosity and
interest. This is a powerful, fascinating book, well worth
struggling through in the Hebrew rather than waiting for the
inevitable translation.]